Some poets' voices don't seem to fit their work, others' don't meet our own expectations, but Julio Cortázar added hugely to his poems when reading them aloud.
Not theatrical, just completely and uniquely Cortázar, his Argentinian accent formed a partnership with the words that lifts them off the page. Here's a link to an original recording that shows what I mean:
A suitable soundtrack to another glorious British summer!
I want to mention apparent allusions that have struck me in two recent
poems. One is in A Bird Called Elaeus, David Constantine’s brilliant book
of version...
No comments:
Post a Comment