Saturday, 19 January 2013

Miranda Warning, bilingual pop from Elche

I've posted on a couple of occasions in the past about the relative merits of pop in English and Spanish. Well, Miranda Warning, a group from Elche in Spain, provide an ideal point of comparison.

They recorded a number of their tracks both in English and Spanish with the added benefit of having an English graduate who'd lived in the U.S. (Lucía Martínez) as their lead singer. This means that they didn't just throw together dodgy translations. Instead, two versions were created of songs. Perhaps the best example (and my personal favourite) is Despierta/Wake Up. Here it is firstly in English and then in Spanish. The remarks below the videos are unusually worthwhile, as listeners express their linguistic preferences. There's a fair old difference of opinion!

1 comment:

  1. Easy, likeable listening. I can't comment on the translation but I liked it better in Spanish.