There are a few gorgeous moments as a reader when an author helps you make that final jump. Cortázar gave me just such a shove when I first read this...
"Supe que no llegaría a la verdad inventada...si me convencía de que país nuevo era vida nueva..."
"I knew I wouldn't reach the invented truth...if I convinced myself that a new country was a new life..."
As a point of reference for a writer who lives abroad (whether through choice or due to political repression), this phrase is extremely relevant. It's been key to me, converting an intangible, semi-conscious feeling into a crystalised, clear thought.
DISPLACED They called her aloof, impractical, clumsy, plain. It was, they
say, difficult for her not to fall in love.In spite, that is, of the first
coughs...
No comments:
Post a Comment