I'm grateful to Dan Wyke for featuring Inventing Truth on his Other Lives blog today. He's chosen Extranjero as a sample poem and you can read it here.
"Extranjero", of course, means "foreigner", and the piece deals with my linguistic development since reaching Extremadura. I initially aimed to shake off my English accent when speaking Spanish, but a few years later that achievement brought its own pitfalls!
DISPLACED They called her aloof, impractical, clumsy, plain. It was, they
say, difficult for her not to fall in love.In spite, that is, of the first
coughs...
No comments:
Post a Comment