Wednesday, 27 November 2024

A new poem at Wild Court

I have a new poem up at Wild Court today. It might first seem about how rubbish I am at football. And it is! And I am! But it also implicitly reflects on elements of masculinity and nationhood. I hope you enjoy it...

Wednesday, 20 November 2024

On identity...

I wrote the following short article for the Madrid Review (click on the image to enlarge it and read it without squinting!), discussing how life in Spain has affected my poetry and how identity is at the core of all poetry.
This article, plus three of my poems, is in Issue Two. Download the issue in full via this link. 

Friday, 15 November 2024

The Madrid Review podcast

I was the guest for the Madrid Review podcast last week. Grace Caplan was the interviewer with all sorts of unexpected questions, leading to discussions on belonging and estrangement, on the difficulties of translation, and on the genesis of my new poems that are in Issue Two of the mag. And I even gave a reading of them! You can have a listen to the podcast on Spotify via this link.


Tuesday, 12 November 2024

Poets for Movember at the MK Lit Fest

I'll be reading a poem tonight at this online event for the MK Lit Fest alongside a host of top-notch poets...


Friday, 8 November 2024

Unspoken exile, Graeme Richardson's Last of the Coalmine Choirboys

An eternal dilemma when tackling a review is whether to adopt an extrinsic or intrinsic approach, whether to consider the book purely in the context of the text itself, or whether to bear in mind any backstory or biographical context that the writer has preferred not to invoke explicitly. However, in the case of Graeme Richardson’s new pamphlet, Last of the Coalmine Choirboys (New Walk Editions, 2024), this dilemma becomes especially significant.

How to approach these poems without taking into account the fact that Richardson is the Sunday Times poetry critic? How to approach these poems without registering his day job in the archaeology department at the Max Planck Institute of Geoanthropology? How to approach these poems without contemplating his current perspective as a resident of Germany?

This last point is striking.
Last of the Coalmine Choirboys’ sole setting is the U.K., and a very specific location at that, loaded with connotations of religión and industry. Brexit seems never to have happened. The poet himself has never been displaced. Except, of course, that it has. And he has. Which means that these poems can very much be seen as historical documents, if we understand history as a set of partial stories. 

In such a context, Richardson’s use of tenses becomes extremely interesting. One such example is 
Those Amiable Dwellings, which switches back and forth between the present and past, generating unease as to the reliability of its narrative perspective, then casting doubts on its own view of memory, shifting from I tried to remember  to I remembered acutely within the space of a few lines, undercutting any sense of nostalgia, as in the following lines...

…Coke-furnace sunset in Clipstone Forest.
The headstocks grazing peacefully in the distance.
Before the sponsored walk, Dad would drive us round,
marking out the route with sawdust arrows,
Sports Report on the radio.

I cried for my mum, but was told that wouldn’t do…


The above extract is representative of an implicit questioning that runs through the pamphlet, revolving around key aspects of religión, family and industry, all viewed through the lens of the individual, as in the opening stanza of Unlatched and Lit

This sanctuary of my soul
at midnight is a seam of coal,
packed with power but hard to break.
I mine it as I lie awake…

These deliciously judged lines also display Richardson’s awareness of form, rhyme and aural patterning. His poems are packed with scrupulous turns of phrase in which no word is used without regard for its connotations and ramifications. There’s a thorough, methodical, academically trained mind at work here, though the poems are immediately accesible, which means that many of the interesting notes at the end of the manuscript aren’t actually needed when tackling the work itself.

Perhaps the most surprising inclusions are two prose poems that feel like drum solos in the middle of a finely constructed song. Both in terms of syntax and semantics, they jolt the reader into wondering whether they fit in and pull their weight in the pamphlet as a whole.

Throughout
Last of the Coalmine Choirboys, there’s unspoken exile, the perspective of someone who now returns on visits rather than inhabiting these scenes. In both temporal and spatial terms, implied otherness runs powerfully below the surface of this collection. Would it benefit from their explicit invocation? Or are some things best left unsaid and to the reader’s imaginiation? Or will they represent the next step on Graeme Richardson’s poetic journey…?

Sunday, 3 November 2024

My book's first birthday

My book's approaching its first birthday! It might have garnered great reviews and accolades, but the best reward has been seeing it reach over 200 pairs of hands so far. Poetry only comes alive once it enters a reader's imagination! Thanks are due to all the editors at journals such as The Spectator, The Rialto, Acumen, Wild Court, Stand, Poetry Birmingham, Bad Lilies, The Frogmore Papers and Finished Creatures, where some of these poems first appeared, but especially thanks to Helena Nelson for publishing the collection.

However, its journey's only just begun. 
More readings from Whatever You Do, Just Don't are coming up in the New Year. Chichester and Faversham are confirmed so far for late February, and I'd be delighted if any other events or festivals were able to offer me a slot...!



Sunday, 27 October 2024

The subjunctive

Learning Spanish involved getting to grips with the subjunctive. For instance, cuando vas and cuando vayas are two very different animals. Both might well be translated into English as when you go, but the indicative would imply habitual action, whereas the subjunctive would suggest potential consequence, the former followed in English by the present tense, the latter by the future, as in when you go, I'm happy or when you go, I'll be happy.

This understanding of the building blocks of another language then fed back into my view of English. Once I recognised that the it's a syntactic way of expressing what might happen or what might have happened, I also realised that the subjunctive mood is an integral part of any poem in any language, whether it's invoked explicitly or not. And thus my view of poetry also shifted. The counterpoint of bilingualism is always enlightening.