Over at the Poets on Fire forum, there's currently an unusual thread about the difficulties that are involved in translating Spanish poetry for a U.K. readership.
My own view of translating poetry is perhaps best summed up by my last post on the subject.
I used to borrow from Cambridge University library. I miss it.
Here's where old punts end up, submerged under a bridge on Coe Fen.
The Milton society had...