Over at the Poets on Fire forum, there's currently an unusual thread about the difficulties that are involved in translating Spanish poetry for a U.K. readership.
My own view of translating poetry is perhaps best summed up by my last post on the subject.
[As is my habit, I sat down to write early this morning, set a time limit
of two cups of coffee, got on with it. One cup of coffee per piece of
writing. On...